十八闲客

心无杂念,六根清净。

20字微小说。

Mads角色杂拌。
Hannibal/Le chiffre/Lucas/Galen/kaecilius

1.Adventure(冒险)

  看到哭哭啼啼的肥胖病人把鼻涕纸揉成一团扔在茶几上,心理医生皱了皱眉。

2.Angst(焦虑)

  枪口抵上银行家的额头。
  “不……我马上就会问到密码的,相信我。”

3.Crackfic(片段)

  "Such a waste!"
  银行家贴近耳畔对他低语,可想到接下来要发生的事Bond根本高兴不起来。

4.Crime(背德)

  "Call me daddy,dear Le."
  炙热的唇舌在银行家脊背游走。

5.Crossover(混合同人)

  “你好Dr.Lector,你可以叫我Tiago。”
黑发特工冲Hannibal笑了起来。

6.Death(死亡)

  血从紧缚在十字架上的双臂里流出,渐渐淌过Hannibal脚下的木桶。

7.Episode Related(剧情透露)

  “Hannibal...我昨晚梦见我们跳崖了。”
  特别探员揉了揉乱糟糟的卷发,皱着眉朝年长的男人诉苦。

8.Fantasy(幻想)

  Bond向来男女通吃,可从来没想过和那个独眼的巴尔尼亚人扯上什么关系。

9.Fetish(恋物癖)

  Hannibal最近购进了一批新厨刀,爱不释手。

10.First Time(第一次)

  年轻的Lector杀掉屠夫,哼着歌露天做起了蘑菇串烧脸颊肉。

11.Fluff(轻松)

  Bond狠狠瞪着居高临下的银行家。
  “我恐怕你的朋友马西斯……其实是我的朋友。”

12.Future Fic(未来)

  后来,Hannibal听说,Tiago吞食氰化物自杀了。

13.Horror(惊栗)

  漆黑巨鹿渐渐消失在医院楼道的拐角处。

14.Humor(幽默)

  “我可以带温斯顿在这借宿一晚吗?……嘿,别用那种眼神看我。……这只是个玩笑。”

15.Hurt/Comfort(伤害/慰藉)

  带血的耳朵顺着管道滑进Will的胃。

16.Kinky(变态/怪癖)
 
“今晚没有素食者。”

17.Parody(仿效)

  至今Will都没有学会如何像他的心理医生那样优雅地使用刀叉。

18.Poetry(诗歌/韵文)

  ya nuestra intimidad
  es tan inmensa
  que la muerte la esconde
  en su vacío
  (而我们的亲密
  如此无垠
  以至死亡将它藏入
  它的空虚 )*

19.Romance(浪漫)

  "Will,fall with me."
  "No.I fell for you."

20.Sci-Fi(科幻)

  Galen掩面坐在前往伊杜的飞船里,他又开始想念他的女儿。

21.Smut(情/色)

  赌桌上,Bond看到银行家的死眼流下了血泪。

22.Spiritual(心灵)

  will一直都认为Hannibal是个遵纪守法的好公民――在自己被当做切萨皮克开膛手而锒铛入狱之前。

23.Suspense(悬念)

  银行家慢慢掀开赌桌上的牌。

24.Time Travel(时空旅行)

  直到亲眼见证,Will从来都不知道Hannibal小时候是个活泼又淘气的小孩。

25.Tragedy(悲剧)

  Das da steht in wald allein
  (是谁独自站在树林里)
  Mit dem purpurroten mantelein
  (穿着他那紫红色的小大衣)*

26.Western(西部风格)

  无边无际的荒原上突然跃出两个黑点,Lucas端起望远镜。

27.Gary Stu(大众情人(男性)

  心理医生皱着眉看着堆在门口的几捧花束,不由叹了口气。

20.Mary Sue(大众情人(女性)

  Le chiffre径直向Bond身边的女伴走去。

29.AU(Alternate Universe,平行宇宙剧情)

  kaecilius摩挲着下巴上下打量面前的Hannibal,他记得自己没使用分身魔法。

30.OOC(Out of Character, 角色个性偏差)

  “Will,我们结婚吧。”

31.OFC(Original Female Character, 原创女性角色)

  Selina听说,切萨皮克开膛手被FBI抓住了。

32.OMC(Original Male Character, 原创男性角色

  “放松,John,这只是心理治疗。”

33.UST(Unresolved Sexual Tension,未解决情欲)

  Bond眼睁睁地看着Le chiffre把刚解开的三颗西装扣重新扣上。

34.PWP(Plot, What Plot? 无剧情。在此狭义为”上/床”)

  年长的男人眯着眼喘息。
  "...Do it hard,dear will."

*出自《亲密》,原作者马里奥·贝内德蒂,由隐杉译。译者Lofer的网址:http://panalysal.lofter.com。昵称:蜂巢与盐。

*德国童谣。《少年汉尼拔》中汉尼拔杀死多特克希时唱的是此曲,以此纪念妹妹米莎。